<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802</id><updated>2011-11-26T22:09:06.068+08:00</updated><title type='text'>JOEJOE 英文自學站</title><subtitle type='html'>舊站原名為「吾渴JOE藥」</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>20</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-4133814919098131513</id><published>2009-01-26T09:00:00.002+08:00</published><updated>2009-01-26T09:16:34.586+08:00</updated><title type='text'>Happy Chinese New Year !!!</title><content type='html'>今天是初一 大清早就有人簡訊拜年&lt;br /&gt;Well, it's good to enjoy the atmosphere of new year.&lt;br /&gt;昨晚是Chinese New Year's Eve&lt;br /&gt;媽媽為我們準備了一頓超豐盛的晚餐 (the greatest dinner of the year)&lt;br /&gt;吃得超飽 超級滿足&lt;br /&gt;只是要擔心年後復胖的後遺症了...&lt;br /&gt;I don't wanna regain weight any longer!&lt;br /&gt;After all, I don't want to gain a bigger love handle (游泳圈)!&lt;br /&gt;Anyway,I wish all of you who see the message happy and fit in the new year!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-4133814919098131513?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/4133814919098131513/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=4133814919098131513' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/4133814919098131513'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/4133814919098131513'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2009/01/happy-chinese-new-year.html' title='Happy Chinese New Year !!!'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-2988729201785480869</id><published>2008-10-28T10:36:00.002+08:00</published><updated>2008-10-28T10:45:35.465+08:00</updated><title type='text'>買一送一的英文怎麼說</title><content type='html'>學生說，朋友去買東西，遇到外勞也去買東西&lt;br /&gt;店員一直想跟她說「買一送一」，無奈英文不通&lt;br /&gt;學生的朋友幫忙也徒勞無功&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;買一送一的英文要怎麼說呢？&lt;br /&gt;其實可以這樣說：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;two-for-one offer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;或者是&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;buy one and get one free&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下次在遇到時，就不用擔心囉！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;感謝網友 lvltt（未完成）及 Gooing（"说你是我的女人，说你喜欢我"）&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-2988729201785480869?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/2988729201785480869/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=2988729201785480869' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/2988729201785480869'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/2988729201785480869'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/10/blog-post.html' title='買一送一的英文怎麼說'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-6885494833296710293</id><published>2008-07-09T11:29:00.002+08:00</published><updated>2008-07-09T11:36:23.054+08:00</updated><title type='text'>近況報告</title><content type='html'>上個月，六月，是一個充滿變動的一個月&lt;br /&gt;我搬了新家住到一個可以看到蔚藍大海的高級社區 (搭電梯還需要密碼鎖)記得以前曾經跟某個人專程走去看海想不到現在就住在這片海的隔壁天底下的事情真是難說......&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上個月（聽說現在還是）花蓮影城特價100元因此看了不少電影：&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;無敵浩克&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 真的很刺激&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;特務行不行&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 前面很好笑 後面就還好而已&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;破天荒&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 真是瞎到不行&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;納尼亞傳奇二&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 比一好看 卻是第一部讓我在電影院睡著的片子&lt;br /&gt;(如果想睡 建議前半段可睡  後半段較精彩 至於第一集我是在第四台上看的)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另外，我入手了NDSL紅黑機一台瑪力歐賽車 + 觸碰壞力歐 兩款遊戲任天堂真不是蓋的 好玩！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;整個六月沒有去PUB 這也是改變的重要一步&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;藉這一篇部落格日誌跟大家報告一下近況&lt;br /&gt;也跟你們分享自己最近在電視上學到的一句英文&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#3366ff;"&gt;Let's make a toast! (乾杯)--喜宴中常用&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-6885494833296710293?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/6885494833296710293/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=6885494833296710293' title='2 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/6885494833296710293'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/6885494833296710293'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/07/blog-post.html' title='近況報告'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-6625998215032565105</id><published>2008-07-09T11:23:00.002+08:00</published><updated>2008-07-09T11:28:59.539+08:00</updated><title type='text'>WK同學請注意！</title><content type='html'>昨天答應給大家的檔案&lt;br /&gt;今天已經上傳完畢&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;網址在：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://rapidshare.de/files/39952861/Make_it_T2_P3.rar.html"&gt;http://rapidshare.de/files/39952861/Make_it_T2_P3.rar.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下載方式為：&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;先選擇Free&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;然後等待60多秒(網頁上會顯示)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;接著在空格中同樣輸入網頁給你的三個英文字，比如出現JVA就輸入JVA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;然後選擇Download即可&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;檔案共 10.7 MB&lt;br /&gt;有設密碼&lt;br /&gt;密碼跟上次一樣&lt;br /&gt;不懂可以問櫃臺 我會跟May老師說&lt;br /&gt;或者是我會在星期四的課程中公布&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Good luck!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-6625998215032565105?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/6625998215032565105/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=6625998215032565105' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/6625998215032565105'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/6625998215032565105'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/07/wk.html' title='WK同學請注意！'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-7825949866585730141</id><published>2008-05-31T01:31:00.002+08:00</published><updated>2008-05-31T01:45:14.027+08:00</updated><title type='text'>千金難買早知道 + 一寸光陰一寸金</title><content type='html'>中國成語很美 但要翻譯成英文卻很難&lt;br /&gt;WK的學生問了我很有趣的成語翻譯&lt;br /&gt;經過我在網路上的尋找以及篩選&lt;br /&gt;我找出幾個最可能的答案：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;首先是「千金難買早知道」&lt;br /&gt;對岸的網友對此有很棒的翻譯&lt;br /&gt;中文成語原本是「千金難買早知道；萬金難買後悔藥」&lt;br /&gt;根據網友yingzg的翻譯：&lt;br /&gt;Neither money for foreknowledge，nor medicine for regret.&lt;br /&gt;這句型也很美，使用neither...nor...既不是...也不是...(兩者皆否定)&lt;br /&gt;yingzg並說明 他的全文翻譯本來是：&lt;br /&gt;Neither money can be paid for foreknowledge,nor medicine can do anything for regret.&lt;br /&gt;翻得很美，比雅虎知識加可以找到的答案好太多了！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其次是「一寸光陰一寸金；寸金難買寸光陰」&lt;br /&gt;這裡雖然有人把一寸光陰一寸金翻成 Time is money. 事實上只翻譯對了一半。&lt;br /&gt;所以後來我找到一個更棒的：&lt;br /&gt;Every second counts; time is more precious than gold.&lt;br /&gt;(每個時刻都算數；時間比金子更加珍貴。)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中文翻譯真是不簡單，大家共勉之！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-7825949866585730141?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/7825949866585730141/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=7825949866585730141' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/7825949866585730141'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/7825949866585730141'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/05/blog-post.html' title='千金難買早知道 + 一寸光陰一寸金'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-5916045716347046868</id><published>2008-05-19T00:01:00.002+08:00</published><updated>2008-05-19T00:32:13.805+08:00</updated><title type='text'>Third time's a charm (Third time lucky) .</title><content type='html'>這是一句算常見的英文說法。&lt;br /&gt;美式用法是Third time's a charm.  英式則為Third time lucky.&lt;br /&gt;charm指的是魔咒。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原本的英文解釋是&lt;br /&gt;The belief that the third time something is attempted is more likely to succeed than the previous two attempts. It is also used as a good luck charm - spoken just before trying something for the third time.  (想嘗試的事情第三遍會比前兩遍更容易成功；也可以當作招引好運的魔咒，當人們在嘗試某事第三次時，常會說出此句「魔咒」祈求好運)--出自The Phrase Finder。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有時候，很值得的結果(如追求到某異性或是金榜題名)需要我們多花時間等待與嘗試，為了不要太早放棄而錯失機會，我們應該至少嘗試過三次。運氣不好時，也可以唸唸此句魔咒，說不定可以改運喔！相信自己會成功，就一定能成功！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-5916045716347046868?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/5916045716347046868/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=5916045716347046868' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/5916045716347046868'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/5916045716347046868'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/05/third-times-charm-third-time-lucky.html' title='Third time&apos;s a charm (Third time lucky) .'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-5730694365164166048</id><published>2008-05-14T07:13:00.002+08:00</published><updated>2008-05-14T07:35:16.324+08:00</updated><title type='text'>Stop whining (別再ㄍㄞㄍㄞ叫了)</title><content type='html'>不知道你們身邊有沒有那種很愛抱怨的朋友&lt;br /&gt;相信那種一直聽人家抱怨的感覺一定很糟&lt;br /&gt;看到媒體報導說&lt;br /&gt;好不容易修成正果的英國新王妃潘密拉&lt;br /&gt;因為受不了蜜月期間查理王子不斷的抱怨&lt;br /&gt;已經使得兩人的戀情蒙上一層陰影...&lt;br /&gt;我也曾經是很愛抱怨的處女座(Virgo)&lt;br /&gt;當我在嘮叨東嘮叨西時(nagging)&lt;br /&gt;我妹總喜歡說： 別再ㄍㄞㄍㄞ叫了(跟狗一樣的哀鳴聲)&lt;br /&gt;有趣的是&lt;br /&gt;多年後我學英文竟發現 有個字很傳神的表達出相同的意思&lt;br /&gt;這個字就是whine&lt;br /&gt;whine這個字原本的意思是：(狗等)發出哀鳴聲&lt;br /&gt;也可以作發牢騷(+about+N)，用法=&lt;em&gt;complain+about+N&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;想不到中文與英文竟有共通之處。&lt;br /&gt;而這個字也常被使用&lt;br /&gt;我曾經在電影上看到好幾次&lt;br /&gt;像是 返家十萬里這部片就有。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下次如果妳身邊又有朋友在妳面前抱怨&lt;br /&gt;而且已經到了妳受夠(get tired of)的地步&lt;br /&gt;妳可以大聲的說：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;Stop whining!&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-5730694365164166048?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/5730694365164166048/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=5730694365164166048' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/5730694365164166048'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/5730694365164166048'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/05/stop-whining.html' title='Stop whining (別再ㄍㄞㄍㄞ叫了)'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-583133648012171644</id><published>2008-05-09T06:28:00.002+08:00</published><updated>2008-05-09T07:07:19.732+08:00</updated><title type='text'>abandon ship 落跑；棄船逃生</title><content type='html'>之前看Iron Man時&lt;br /&gt;片中有一段是男主角歷劫歸來後&lt;br /&gt;打算不再插手軍火工業(arms industry)&lt;br /&gt;市場分析師(market analyser)諷刺說：&lt;br /&gt;「軍火公司不再賣軍火，(大家)趕快棄船--abandon ship」&lt;br /&gt;亦即拋售股票--dump shares)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這裡的「&lt;em&gt;&lt;strong&gt;棄船&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;」&lt;br /&gt;影片中用的是 abandon ship這片語&lt;br /&gt;這片語起始於水手用語，英文解釋為--to leave a sinking ship&lt;br /&gt;後來引申為 見苗頭不對而落跑，如離開公司--to leave a failing enterprise&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex:&lt;br /&gt;A couple of market analysers suggested that young men should abandon ship ASAP due to the company's finance on the rocks.&lt;br /&gt;(翻譯：幾個市場分析師建議，由於這家公司的財務瀕臨破產，年輕人應該儘早跳槽。)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-583133648012171644?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/583133648012171644/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=583133648012171644' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/583133648012171644'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/583133648012171644'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/05/abandon-ship.html' title='abandon ship 落跑；棄船逃生'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-9135291938033686415</id><published>2008-05-02T13:55:00.002+08:00</published><updated>2008-05-02T14:08:36.135+08:00</updated><title type='text'>Amazing Iron Man</title><content type='html'>最近上映的科幻(Sci-Fi)電影 Iron Man 真的很好看&lt;br /&gt;比起變形金剛(Transformers)那種巨大的機械人電影&lt;br /&gt;Iron Man更貼近人類 也多了一份反省 武器是良藥也是毒藥&lt;br /&gt;男主角見到自己的武器這樣被壞蛋(gangster)濫用&lt;br /&gt;終於覺醒要面對自己所造成的錯誤&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;與日本人迷戀巨型機械人,如剛彈 無敵鐵金剛不同&lt;br /&gt;Iron Man比較類似Spiderman以及X-Man&lt;br /&gt;靈活性充足(當然第一代Iron Man原型機除外)&lt;br /&gt;且機械裝上身體的動畫炫目無比 不輸給變形金剛&lt;br /&gt;可以說是完美的結合&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iron一直被過去的我誤唸成 "愛輪" 其實真正音近於 "愛爾恩"&lt;br /&gt;原諒我用中文拼音 因為音標無法顯示&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;劇中男主角有一句 "我不是英雄的料"&lt;br /&gt;英文原文是 I'm not hero type.&lt;br /&gt;Type指的是 典型,類型&lt;br /&gt;跟kind一樣&lt;br /&gt;所以說 新型也可以稱作 New Type&lt;br /&gt;今天就到此 下次見&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-9135291938033686415?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/9135291938033686415/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=9135291938033686415' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/9135291938033686415'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/9135291938033686415'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/05/amazing-iron-man.html' title='Amazing Iron Man'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-5303529566471060277</id><published>2008-04-30T11:58:00.003+08:00</published><updated>2008-04-30T12:33:37.880+08:00</updated><title type='text'>洋基超級新人修斯(Hughes)一勝難求</title><content type='html'>繼王建民以及Cano兩人的成功後&lt;br /&gt;洋基大幅重視以往忽略的自家農場系統&lt;br /&gt;無奈的是&lt;br /&gt;這個球季使用的老少搭配系統&lt;br /&gt;只有中生代的王建民最管用&lt;br /&gt;老將(老派跟老穆)還好&lt;br /&gt;而新人則慘不忍睹&lt;br /&gt;像是超級新人修斯，今天又挨兩支全壘打吞敗 (六分的自責失分) = =&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這裡，我們可以學一句片語： (not) able to cut Sth&lt;br /&gt;"able to cut Sth"指的是「有能力處理或執行某事情」(to be able to manage or execute something) (出處：McGraw-Hill's Essential American Idioms)&lt;br /&gt;這個片語常用於否定，所以我在前面加個not&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;造句：It's believed that Hughes can dominate the game, but he is simply not able to cut it yet!&lt;br /&gt;(很多人相信，修斯可以宰制球賽，但是他就是還沒有能力辦到。)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看來，等待新人成熟，真的需要陣痛期，問題是，現階段的洋基可以等待嗎？？？&lt;br /&gt;還是我們家建仔靠得住！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-5303529566471060277?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/5303529566471060277/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=5303529566471060277' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/5303529566471060277'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/5303529566471060277'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/04/hughes.html' title='洋基超級新人修斯(Hughes)一勝難求'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-7453418652137239575</id><published>2008-04-27T05:38:00.003+08:00</published><updated>2008-04-28T04:24:16.436+08:00</updated><title type='text'>Go through the motions</title><content type='html'>昨天上課時 班上的同學用了一個很不錯的慣用語 (idiom) --go through the motions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;按照字典的解釋&lt;br /&gt;"go through the motions" means "&lt;em&gt;&lt;strong&gt;to do something because you are expected to do it and not because you want to&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;" as well as "&lt;strong&gt;&lt;em&gt;to do something without believing it is important&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;." (The Free Dictionary)&lt;br /&gt;中文解釋是「裝出...的樣子；敷衍了事」(&lt;strong&gt;建宏&lt;/strong&gt;英漢字典)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;例如：After his wife died, he went through the motions of living, without feeling much of anything. (在他喪妻後，他一直假裝活著，對所有事情都沒啥感受。) (The Free Dictionary)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當時我還沒有學到這慣用語，所以在更改同學的造句時有些錯，在此我要重新申明正確的用法。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"For these two years I've been going through the motions of enjoying the relationship with my girlfriend whenever we go for a date."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翻譯：這兩年來，每當我跟女友約會時，我都裝作一副很享受這段關係的樣子。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在此更正上課時的謬誤，也歡迎其它批評指教。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-7453418652137239575?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/7453418652137239575/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=7453418652137239575' title='2 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/7453418652137239575'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/7453418652137239575'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/04/go-through-motions.html' title='Go through the motions'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-5836483378261915527</id><published>2008-04-26T19:45:00.002+08:00</published><updated>2008-04-26T19:53:58.931+08:00</updated><title type='text'>A penny for your thoughts.</title><content type='html'>"A penny for your thoughts."是一句很常見的開場白。&lt;br /&gt;意思是：「告訴我，你在想什麼？」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A penny 指的是一分錢 美金中一百分錢才等於一塊錢&lt;br /&gt;所以一分錢是很小的數目。&lt;br /&gt;thoughts 指的是人的想法。&lt;br /&gt;雖然有人說這句話有貶低別人心中想法的含意 (因為只值一分錢)&lt;br /&gt;但是事實上不然，這句話常見於各種對話情況。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;比如說，妳看到你的朋友心事重重，妳就可以這樣說：&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;"What's bothering you?  A penny for your thoughts."&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(你在困擾什麼？ 告訴我，你在想什麼？)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;學英文要道地，要多讀，有疑問多查查網路喔！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-5836483378261915527?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/5836483378261915527/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=5836483378261915527' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/5836483378261915527'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/5836483378261915527'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/04/penny-for-your-thoughts.html' title='A penny for your thoughts.'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-5016245019650749925</id><published>2008-03-19T09:17:00.003+08:00</published><updated>2008-03-19T09:29:12.020+08:00</updated><title type='text'>WK同學們請注意</title><content type='html'>感謝昨天大家參與這堂英文課&lt;br /&gt;遺珠之憾是有些精華的部分沒有時間上完&lt;br /&gt;關於Part 3的影音檔已經上傳完畢&lt;br /&gt;至於&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;該檔解壓縮的密碼，我會公布於WK的下一堂課上&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (3/25的課)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;該空間為Badongo(俗稱：便當狗)&lt;br /&gt;下載方式為&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;連結過去後&lt;br /&gt;先照網站上面的指示 輸入4個認證碼於空格內(可能是英文或數字)&lt;br /&gt;然後到下一個頁面 等15秒後(網站上有倒數) 即可進行下載&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;下載後為一個壓縮檔 大小約 7.83 MB&lt;br /&gt;需要密碼才能解壓縮。&lt;br /&gt;需要的同學自行前往下載。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下載位址：&lt;a href="http://www.badongo.com/file/8354039"&gt;http://www.badongo.com/file/8354039&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另類檔案使用法：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可將此檔案內的軟體利用CD播放&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;不要看書 聽一句 跟讀一句 &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;聽力應該就會大幅進步囉&lt;br /&gt;GOGOGO!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-5016245019650749925?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/5016245019650749925/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=5016245019650749925' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/5016245019650749925'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/5016245019650749925'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/03/wk.html' title='WK同學們請注意'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-831732781736729677</id><published>2008-03-14T09:51:00.002+08:00</published><updated>2008-03-14T09:58:04.714+08:00</updated><title type='text'>超夯的英文發音學習網(強力推薦！)</title><content type='html'>昨天Yumi問我 有沒有什麼不錯的發音網站可以推薦？&lt;br /&gt;呵呵 當然有囉&lt;br /&gt;所以我今天要跟大家分享的&lt;br /&gt;就是幾個自己找或朋友推薦的優質網站&lt;br /&gt;Here we go~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;打字上去會唸給妳聽：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo.html"&gt;http://www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo.html&lt;/a&gt; (發音最近真人)&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php"&gt;http://www.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.linguatec.de/onlineservices/voice_reader/voice_reader"&gt;http://www.linguatec.de/onlineservices/voice_reader/voice_reader&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;超棒的英文發音學習網，各國的人上來用英文分享有趣資訊(感謝好友 &lt;span style="color:#cc0000;"&gt;&lt;strong&gt;靜宜&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;的推薦)：&lt;a href="http://www.elllo.org/"&gt;http://www.elllo.org/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enjoy it!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-831732781736729677?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/831732781736729677/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=831732781736729677' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/831732781736729677'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/831732781736729677'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/03/blog-post_14.html' title='超夯的英文發音學習網(強力推薦！)'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-7483270093051867596</id><published>2008-03-07T12:14:00.003+08:00</published><updated>2008-03-07T12:35:06.307+08:00</updated><title type='text'>如何形容一個人「鑽牛角尖」</title><content type='html'>筆者小時候跟人家說話時很喜歡針對一些小事打轉&lt;br /&gt;因此常被我的父母(folks)貼上「愛鑽牛角尖」的標籤(label)&lt;br /&gt;為此我還常常感到很不高興(upset)&lt;br /&gt;直到慢慢長大了，才瞭解鑽牛角尖真的不見得是件好事&lt;br /&gt;也慢慢瞭解所謂的鑽牛角尖是什麼意思&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英文中形容一個人「鑽牛角尖」要用 "hair-splitting" (感謝 小笨霖 的教導)&lt;br /&gt;根據 &lt;a href="http://idioms.thefreedictionary.com/hair-splitting"&gt;The Free Dictionary &lt;/a&gt;的英文解釋：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hair-splitting:&lt;br /&gt;split hairs - to argue about whether details that are not important are exactly correct.&lt;br /&gt;(去爭辯那些雞毛蒜皮事情的正確性)&lt;br /&gt;Ex: I don't have very much patience with all this legal hair-splitting.&lt;br /&gt;(我對這一切法律的細節沒啥耐心。)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可見，釐清事情的重要性(to sort everything according to its priority)才是至關重要的事(the most important thing)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下次您遇到一位像我以前那種個性的人，就跟他說聲：&lt;br /&gt;Be open-minded! (凡是看開點！)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;See you next time!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-7483270093051867596?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/7483270093051867596/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=7483270093051867596' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/7483270093051867596'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/7483270093051867596'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/03/blog-post.html' title='如何形容一個人「鑽牛角尖」'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-2645156020939938927</id><published>2008-02-23T10:30:00.005+08:00</published><updated>2008-02-23T11:21:47.907+08:00</updated><title type='text'>如何加強英文實力之英聽篇(原創)</title><content type='html'>如何加強英文實力之英聽篇(原創 若要轉载請註明來源)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;之前在上一個BLOG中有分享過增強聽力的方法&lt;br /&gt;但是因為是用英文寫的 有的學生反應看不懂&lt;br /&gt;我重新分享中文版 ^__^ (有"回娘家"嫌疑...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;要增強英文聽力 &lt;strong&gt;絕對不是只有多聽&lt;/strong&gt;而已&lt;br /&gt;雖然說多聽ICRT 或者收看CNN HBO等節目的確很有效&lt;br /&gt;但是那是對於進階者(也就是英文聽力已達一定水準者)&lt;br /&gt;對於初階者或者是中階者 剛剛提的方法其實效果很有限&lt;br /&gt;而台灣學生最常遇到的問題是&lt;br /&gt;Q1.為何一樣的東西我看得懂 但是卻聽不懂&lt;br /&gt;Q2.明明剛查過文章後再聽就聽得懂 可是過了幾天卻又聽不懂&lt;br /&gt;有以上困擾的人不妨試試看我現在敎的方法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;首先去找一套適合自己程度的英聽雜誌(一定要附有外國人發音的CD)&lt;br /&gt;如果是初級者(或者想通過英檢初級者)可以選擇"大家說英語"&lt;br /&gt;如果是中級者(如高中生有一定英文程度 或者想通過英檢中級者)可以選擇 "空中英語教室"&lt;br /&gt;當然 如果妳買的是地球村美語 或是 LANDMARK等雜誌也都OK&lt;br /&gt;重點是你本人喜歡即可&lt;br /&gt;從雜誌中選出一篇適合自己程度的文章(很多雜誌的文章都有難易度標示 選擇適合自己的)&lt;br /&gt;然後開始我們的增強法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;首先 先聽過一次至兩次(次數依照個人喜愛 但至少一次)以測試自己對該文章的了解(不可看書)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;接著 打開書本 查詢剛剛聽不懂的部份 如果裡頭有不會的單字 也請一併查清楚(發音 字義等)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;然後闔上書本 再聽一次到兩次 相信到這裡 許多人會覺得比之前沒看書時要了解很多&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;但是請千萬注意 這時妳的了解不代表是真的聽懂 有可能只是你查過書後的印象&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;所以不能算是真的聽懂!!! 接下來的步驟才是最重要的!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;關鍵步驟 :&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;不要打開書本 重新聽 但是這次的聽要伴隨著說 亦即 "覆頌" (REPEATING)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;跟的上CD的話 聽時就跟著說&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;若沒辦法跟上時 請放一句 暫停(PAUSE) 然後跟著覆頌一句&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;用這種方式 是最能確定自己了解文章字句的方法&lt;br /&gt;如果你聽的懂 自然能跟著覆頌&lt;br /&gt;這種方式就跟翻譯一樣 只有全部翻得出來 才確定自己在文章意義上沒有問題&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這種放一句跟著說一句的方法 還可以有其他效果&lt;br /&gt;比如說 因為一句句來 所以可以聽清楚外國人的連音 轉音 弱化音等&lt;br /&gt;還有 跟著複誦時 可以模仿其口音腔調 (accent) 以及學習連音 轉音 弱化音等&lt;br /&gt;相信不但對妳的聽力大有助益 也對妳的口說大有助益&lt;br /&gt;有人曾經學習影集外國演員的語調而使得自己的口音就像外國人般&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這個方法如果一天能自我要求訓練個半小時或一小時 相信不用多久 妳自己也可以看到成效&lt;br /&gt;再來複誦的時候 如果可以錄音下來比對外國人的原音 相信對妳自己的矯正效果或更大&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接下來就是持之以恆的訓練囉 GOOD LUCK!!!&lt;br /&gt;(P.S. 我建議你們找CD時 不要找慢速CD 用正常語速去訓練 才是真正有效的方法 關於正常語速的CD 真正道地的 可以去敦煌等書局找些外國人寫的英聽教材 有位英文名師 &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;JERRY&lt;/span&gt; 推薦過 她自己的訓練教材是 &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;&lt;strong&gt;FAMILY ALBUM USA&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; 有興趣的人可以在網路上或網拍中找找看這套教材)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GOGOGO!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-2645156020939938927?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/2645156020939938927/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=2645156020939938927' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/2645156020939938927'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/2645156020939938927'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/02/blog-post.html' title='如何加強英文實力之英聽篇(原創)'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-6211667136619495929</id><published>2008-02-18T10:49:00.003+08:00</published><updated>2008-02-18T11:13:52.070+08:00</updated><title type='text'>I have bigger fish to fry. (我有其他的要事要忙)</title><content type='html'>有時候朋友會因為某些令他心煩 (upset) 的事情來找你&lt;br /&gt;但是很不巧，你真的其它事情要忙 (need to be busy with something else)&lt;br /&gt;這時你就可以說：Sorry, I have bigger fish to fry. (我有其他的要事要做)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;又或者你剛跟你的男/女朋友分手(break up)&lt;br /&gt;你想告訴對方，你不在乎他/她，因為你沒有他/她的日子可以更充實、更有趣，&lt;br /&gt;這時你也可以對她說 Sorry, baby, I've bigger fish to fry! (記得語氣要有&lt;em&gt;炫耀、不在乎&lt;/em&gt;的感覺)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這一句 "have bigger fish to fry"的英文解釋是&lt;br /&gt;"to have something more important or more interesting to do. " (&lt;a href="http://idioms.thefreedictionary.com/have+bigger+fish+to+fry"&gt;The Free Dictionary&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;(有其它更重要或更有趣的事情要做)&lt;br /&gt;☆注意一下，英文中something, anything, nothing, everything這些字如果有形容詞，&lt;br /&gt;請放在這些字的「後面」！&lt;br /&gt;Ex: A: Something new?&lt;br /&gt;       B: Nothing special.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這一句是聽我一個朋友Sonny提到的，跟上次教的 I will take a rain check 可以交替使用。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OK! That's it.  See you next time.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-6211667136619495929?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/6211667136619495929/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=6211667136619495929' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/6211667136619495929'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/6211667136619495929'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/02/i-have-bigger-fish-to-fry.html' title='I have bigger fish to fry. (我有其他的要事要忙)'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-7742259583928012287</id><published>2008-02-17T22:38:00.003+08:00</published><updated>2008-02-18T10:41:57.282+08:00</updated><title type='text'>The Bucket List (一路玩到掛)</title><content type='html'>二月二十二日即將上映一部感人肺腑 (touching) 又具啟發性 (inspiring)的電影&lt;br /&gt;叫做「一路玩到掛」(The Bucket List)&lt;br /&gt;是由兩大演技派演員 摩根佛里曼與傑克尼柯遜聯手主演&lt;br /&gt;劇情 (plot) 很簡單&lt;br /&gt;就是兩個快死的人，偶然間 (by chance) 相識，相知相惜&lt;br /&gt;然後一起完成人生中未竟的夢想 (unfulfilled dreams)。&lt;br /&gt;我個人強烈推薦！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;為何這部片要叫做 「水桶名單」？&lt;br /&gt;原來英文中有句俚語：kick the bucket 指的是「人往生」(pass away)&lt;br /&gt;所以這份名單 (list) 是你這輩子 (this life) 最想做的事情的清單&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英文中表示 &lt;em&gt;人的死亡 &lt;/em&gt;有很多講法&lt;br /&gt;除了kick the bucket (注意，此用法據說有些不禮貌) 以及pass away (較禮貌)&lt;br /&gt;還有一個說法也跟大家一起分享&lt;br /&gt;six feet under (六英尺底下)&lt;br /&gt;For example, my grandparents are six feet under.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;美國甚至有部影集 (series) 就叫做 Six Feet Under (中譯：六尺風雲)&lt;br /&gt;台灣就可以找到了，有興趣的人自己去找來看吧！&lt;br /&gt;See you!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-7742259583928012287?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/7742259583928012287/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=7742259583928012287' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/7742259583928012287'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/7742259583928012287'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/02/bucket-list.html' title='The Bucket List (一路玩到掛)'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-8714480384611759210</id><published>2008-02-16T22:54:00.003+08:00</published><updated>2008-02-16T23:19:39.821+08:00</updated><title type='text'>I will take a rain check. (改天吧！)</title><content type='html'>生活中有時會有朋友約你去酒吧 (pub)&lt;br /&gt;有時會有人約你去看電影&lt;br /&gt;如果沒空 (not available)或是沒心情 (not in the mood)&lt;br /&gt;這時你應該想說，「改天吧！」&lt;br /&gt;英文的說法是 I will take a rain check.&lt;br /&gt;美國人的國球是棒球 (baseball)&lt;br /&gt;有很多球場沒有加蓋&lt;br /&gt;往往下雨時只能取消 (call off) 比賽&lt;br /&gt;但是為了補償 (make up) 球迷 (fans)&lt;br /&gt;會給球迷們 raincheck&lt;br /&gt;讓他們可以憑此種票根 (stub of a ticket) 免費 (free of charge) 看一場球&lt;br /&gt;後來被引伸為 「因一時的不便 而延後對方的邀約」&lt;br /&gt;也就是我們所說的 「改天」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Understood?&lt;br /&gt;Good night!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-8714480384611759210?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/8714480384611759210/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=8714480384611759210' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/8714480384611759210'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/8714480384611759210'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/02/i-will-take-rain-check.html' title='I will take a rain check. (改天吧！)'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6019488439355067802.post-565552969169385353</id><published>2008-02-15T17:43:00.003+08:00</published><updated>2008-02-15T18:03:46.414+08:00</updated><title type='text'>Seize the day. (把握今朝)</title><content type='html'>第一次聽到這句話時，&lt;br /&gt;是在高中時代。&lt;br /&gt;那時一位即將前往美國柏克萊大學就讀的學長(senior)&lt;br /&gt;跟我們這些小學弟們(juniors)分享一部影片&lt;br /&gt;一部談年輕人、夢想、跟教育的片子&lt;br /&gt;片子很好看，很勵志。&lt;br /&gt;後來才知道，這部片子叫做「春風化雨」(The Dead Poet Society)。&lt;br /&gt;飾演老師的，就是現在的當紅演員(red-hot actor)，Robin Williams (羅賓 威廉斯)。&lt;br /&gt;這句話就是他勉勵(encourage)他學生的話。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我很喜歡這部片&lt;br /&gt;也很喜歡這句話&lt;br /&gt;對於自己常在不自覺中浪費掉時間(waste lots of valuable time)可以多少提醒(remind)自己&lt;br /&gt;對於新的BLOG還想不出要教些什麼&lt;br /&gt;就先以我自己最喜歡的這句話作開始。&lt;br /&gt;我想我會參考一下別人的BLOG&lt;br /&gt;如果各位想提供我些意見，我也熱誠歡迎！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You are always welcome to offer me some ideas about this blog!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Happy New Year!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6019488439355067802-565552969169385353?l=happyjoe0912.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/feeds/565552969169385353/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6019488439355067802&amp;postID=565552969169385353' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/565552969169385353'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6019488439355067802/posts/default/565552969169385353'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://happyjoe0912.blogspot.com/2008/02/seize-day.html' title='Seize the day. (把握今朝)'/><author><name>催眠大師 舅</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12035360958129946188</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='28' height='32' src='http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/mba/lowres/mban1374l.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
